2014.5.12国際理解教室

今日はアメリカから2人の先生が英宏小学校に来校しました。Yasuko Ito Watt先生とEdith Sarra先生はアメリカのインディアナ州立大学で日本文学を教えており、本校の田中教頭の短歌作品を英訳し、海外に紹介しています。2人の共訳した作品はシカゴ大学の「シブリー記念翻訳賞(sibley memorial translation prize)」を受賞しました。

今日はアメリカから2人の先生が英宏小学校に来校しました。Yasuko Ito Watt先生とEdith Sarra先生はアメリカのインディアナ州立大学で日本文学を教えており、本校の田中教頭の短歌作品を英訳し、海外に紹介しています。2人の共訳した作品はシカゴ大学の「シブリー記念翻訳賞(sibley memorial translation prize)」を受賞しました。

今回、2人の先生には英宏小の3年生と4年生が作った短歌作品を「英訳」していただきました。

今回、2人の先生には英宏小の3年生と4年生が作った短歌作品を「英訳」していただきました。

子どもたちは自分の短歌作品が英訳されたことに驚くとともに、「翻訳」を通して「英語」に対する興味を高めていました。

子どもたちは自分の短歌作品が英訳されたことに驚くとともに、「翻訳」を通して「英語」に対する興味を高めていました。

アフタースクールの国際理解教室では子どもたちの短歌をその場で翻訳していただきました。

アフタースクールの国際理解教室では子どもたちの短歌をその場で翻訳していただきました。

Yasuko Ito Watt先生とEdith Sarra先生。ありがとうございました。